- Bạn vui lòng tham khảo Thỏa Thuận Sử Dụng của Thư Viện Số
Tài liệu Thư viện số
Danh mục TaiLieu.VN
Mối liên hệ giữa âm nhạc cung đình các nước Trung Quốc, Nhật Bản, Hàn Quốc, Việt Nam
Bài viết "Mối liên hệ giữa âm nhạc cung đình các nước Trung Quốc, Nhật Bản, Hàn Quốc, Việt Nam" nghiên cứu về âm nhạc cổ đại Trung Quốc; quan điểm về nhạc và lễ trong âm nhạc cung đình; du nhập và biến đổi; nhã nhạc Việt Nam; Âm nhạc cung đình bán đảo triều tiên;...
9 p thuvienquangngai 22/06/2024 25 0
Từ khóa: Âm nhạc cung đình, Âm nhạc cung đình Trung Quốc, Âm nhạc cung đình Nhật Bản, Âm nhạc cung đình Hàn Quốc, Âm nhạc cung đình Việt Nam, Lễ nhạc Khổng Tử
Tần suất hiện thực hóa các loại ý nghĩa của trợ từ cách ‘의’ trong văn viết tiếng Hàn
Bài viết Tần suất hiện thực hóa các loại ý nghĩa của trợ từ cách ‘의’ trong văn viết tiếng Hàn cung cấp một nguồn tư liệu tham khảo hữu ích về cấu trúc “NP1 의 NP2” trong tiếng Hàn cho người dạy và người học, giúp họ nhận thức được những loại ý nghĩa thông dụng và thường được sử dụng nhất của cấu trúc này, từ đó có chiến...
13 p thuvienquangngai 24/03/2024 12 0
Từ khóa: Trợ từ trong tiếng Hàn, Văn viết tiếng Hàn, Kỹ năng Đọc TOPIK II, Đối chiếu ngôn ngữ học, Giáo trình tiếng Hàn
Bai viết "Hình tượng nam giới và diễn ngôn về tình yêu – hôn nhân trong truyện ngắn chữ Hán Việt Nam thế kỷ XV đến XIX" trình bày nội dung về: đặc điểm nhân vật nam trong truyện ngắn đề tài tình yêu và hôn nhân gia đình (từ thế kỷ XV đến nửa đầu thế kỷ XIX); quan niệm thẩm mỹ, tư tưởng tác giả; sức mạnh thống trị của nam giới và sự...
12 p thuvienquangngai 24/10/2023 38 0
Từ khóa: Truyện ngắn chữ Hán, Tự sự trung đại Việt Nam, Văn học trung đại Việt Nam, Diễn ngôn về nam giới, Diễn ngôn về tình yêu - hôn nhân
Đối chiếu câu bị động trong tiếng Hàn và tiếng Việt
Bài nghiên cứu này không có mục đích giải quyết vấn đề liên quan đến lý thuyết đó. Mà tác giả chỉ muốn thông qua phân tích đối chiếu dạng bị động trong tiếng Việt và tiếng Hàn để tìm ra sự khác nhau giữa hai ngôn ngữ như phạm trù hình thái học, cú pháp và ngữ nghĩa qua đó góp phần tìm hiểu sự diễn đạt của câu bị động trong tiếng...
9 p thuvienquangngai 24/06/2022 49 0
Từ khóa: Chủ ngữ câu bị động, Chủ thể hành động trong câu bị động, Câu bị động trong tiếng Hàn, Câu bị động trong tiếng Việt, Dạng bị động của động từ, Giảng dạy tiếng Hàn cho người Việt
Bài viết tập trung phân tích những vấn đề liên quan đến liên từ “而” trong câu phức tiếng Hán hiện đại và liên từ “mà” trong tiếng Việt, tìm ra sự khác biệt về ngữ nghĩa và chức năng ngữ pháp, từ đó đưa ra các kiến nghị cho giáo viên trong việc dạy học để giúp học sinh khắc phục những lỗi sai này, nâng cao chất lượng dạy học tiếng...
9 p thuvienquangngai 25/04/2022 82 1
Từ khóa: Liên từ “而”, Liên từ “mà”, Câu phức của tiếng Hán, Câu phức của tiếng Việt, Dạy học tiếng Hán
Bài nghiên cứu từ dữ liệu thực tế về lỗi sai của bản dịch kết hợp với lý thuyết dịch Hán Việt, lý thuyết phân tích bản dịch đề xuất một số chuẩn mực để hình thành thang độ lỗi cho việc đánh giá bản dịch từ tiếng Hán sang tiếng Việt ở trình độ sơ cấp.
11 p thuvienquangngai 27/12/2021 24 0
Từ khóa: Ngôn ngữ học, Giảng dạy ngôn ngữ, Quá trình giảng dạy phiên dịch, Lỗi ngôn ngữ, Bản dịch từ Hán sang Việt
Lỗi sắp xếp trật tự trong ngữ đoạn danh từ của người Hàn Quốc học tiếng Việt
Bài viết phân tích và lí giải nguyên nhân dẫn đến các hiện tượng trên, đồng thời đề xuất một số biện pháp nhằm chỉnh sửa và khắc phục lỗi cho người Hàn Quốc khi học tiếng Việt. Các lỗi sắp xếp trật tự ngữ danh từ chủ yếu xuất phát từ hiện tượng giao thoa ngôn ngữ, ngoài ra cũng không thể loại trừ các nguyên nhân khác thuộc về...
10 p thuvienquangngai 28/07/2021 42 1
Từ khóa: Lỗi ngữ pháp, Người Hàn Quốc học tiếng Việt, Lỗi sắp xếp trật tự ngữ đoạn danh từ, Sắp xếp trật tự ngữ danh từ, Ngữ pháp tiếng Việt
Một vài so sánh về ngữ nghĩa từ đi trong tiếng Việt với từ 가다 trong tiếng Hàn
Bài viết này so sánh từ đi trong tiếng Việt với từ 가다 trong tiếng Hàn ở phương diện ngữ nghĩa trong ngữ cảnh cụ thể. Kết quả cho thấy từ đi trong tiếng Việt và từ 가다 trong tiếng Hàn có 9 nghĩa giống nhau; 19 cách tổ hợp “đi +X/ X + đi” giống nhau; tuy nhiên cũng có không ít những nghĩa khác nhau như 7 nghĩa phái sinh của từ đi chỉ có trong...
9 p thuvienquangngai 28/07/2021 34 0
Từ khóa: So sánh về ngữ nghĩa từ đi, Từ đi trong tiếng Việt, Từ đi trong tiếng Hàn, Từ đa nghĩa, Động từ đi trong tiếng Việt
Bàn về cơ sở khoa học cho việc áp dụng phương pháp chiết tự trong dạy học chữ Hán hiện nay
Bài viết đưa ra một số căn cứ khoa học áp dụng phương pháp chiết tự, giúp người dạy có cái nhìn tổng quan về nội dung dạy học và đối tượng dạy học, từ đó có thể linh hoạt sử dụng phương pháp giảng dạy phù hợp, giảm gánh nặng cho người học, góp phần khắc phục một số vấn đề trong dạy học chữ Hán hiện nay, nâng cao chất lượng...
12 p thuvienquangngai 26/04/2021 36 0
Từ khóa: Phương pháp chiết tự, Dạy học chữ Hán, Nâng cao chất lượng dạy học, Chất lượng dạy học chữ Hán, Nét viết trong chữ Hán, Phương pháp giảng dạy chữ Hán
Ẩn dụ từ vị giác “酸” (toan) trong tiếng Hán hiện đại, so sánh với từ vị giác “chua” trong Tiếng Việt
Bài viết này vận dụng lý luận ẩn dụ tri nhận, thông qua phương pháp phân tích, đối chiếu tiến hành nghiên cứu ngữ nghĩa và hàm ý văn hóa của từ vị giác 酸 toan (chua) trong tiếng Hán, đồng thời so sánh với cách biểu đạt tương đương trong tiếng Việt, từ đó chỉ ra điểm tương đồng và khác biệt giữa hai ngôn ngữ.
8 p thuvienquangngai 26/04/2021 54 0
Từ khóa: Ẩn dụ từ vị giác, Tiếng Hán hiện đại, Từ vị giác chua trong Tiếng Việt, Ngôn ngữ Tiếng Việt, Vị giác toan trong tiếng Hán hiện đại
Tăng cường hiệu quả dạy và học môn Nghe tiếng Hàn bằng phương pháp Dictogloss
Bài viết giới thiệu phương pháp dạy hiệu quả môn Nghe tiếng Hàn thông qua phương pháp viết chính tả Dictogloss. Phương pháp này không chỉ hướng hoạt động của người học tập trung ở kỹ năng nghe mà còn hướng đến kỹ năng viết, đọc hiểu và nói. Vậy nên có thể nói Dictogloss là phương pháp tổng hợp người dạy có thể vận dụng để nâng cao khả...
9 p thuvienquangngai 29/03/2021 37 0
Từ khóa: Tạp chí Khoa học Ngôn ngữ và Văn hóa, Kỹ năng nghe tiếng Hàn, Phương pháp Dictogloss, Hội thoại Hàn Việt theo chủ đề, Ngoại động từ tiếng Hàn
Từ mượn Hán với vấn đề chuyển dịch Hán Việt của sinh viên Trung Quốc
Bài viết trên cơ sở giới thiệu những đặc trưng của từ mượn Hán, tiến hành phân tích nguyên nhân dẫn đến lỗi sai của sinh viên Trung Quốc khi chuyển dịch Hán Việt, đề xuất một số lưu ý liên quan đến từ mượn Hán trong quá trình dạy đối dịch Hán Việt cho sinh viên.
10 p thuvienquangngai 27/01/2021 37 0
Từ khóa: Từ mượn Hán, Hệ thống từ vựng tiếng Việt, Ngôn ngữ văn hóa, Phong cách ngôn ngữ, Dạy đối dịch Hán Việt
Đăng nhập
Bộ sưu tập nổi bật